Conversations before Silence - Розмови перед тишею

Ця книга моїх вибраних віршів (Conversations before Silence London, Glagoslav Publications, 2017) опублікована у Великій Британії. Професор Пенсільванського Університету (University of Pennsylvania) Михайло М. Найдан перекладав вірші на англійську. Ось один із віршів збірки

Олесь Ільченко

КАЇР

безлад
безглуздих
безупинних
безцільних
потоків авт
без регулювальників
без розмітки доріг
без підморгувань світлофорів
каруселя спекотного дня
гойдалка непевної прохолоди ночі
й рожева свіжість чаю з гібіскуса
можна торгуватися
можна домогтися знижки
можна придбати й забути
можна перетнути ніл
поглянути на купи сміття
на мальовничих берегах
кінь що неквапом пливе
черевом догори
вигрівається на сонці
прямує за течією
а потім слід бачити гори
на обрії які
прикидаються міражем
за пальмами
сірі трикутники на знебарвленому небі
згадати слово
ґіза
знову зауважити дзижчання
знаків дня
що зводяться врешті до
пірамідної оречевлености
вічности
Click to order
Total: 
Your Name
Your Email